查电话号码 繁體版 English РусскийРусскийРусский
登录 注册

не управиться中文是什么意思

发音:  
"не управиться" это "не управиться" на китайском "не управиться" примеры

中文翻译手机手机版

  • 不迭
    不及
    来不及
  • "управиться" 中文翻译 :    管理设法操纵处理办理, -влюсь, -вишься〔完〕управл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕〈口〉⑴(с кем-чем或无补语)把事办完,把活做完;张罗完;能应付. ~ с хоз`яйством料理完家务. ~ со ст`иркой洗完衣服. ⑵с кем克服,战胜,制伏. ~ с враг`ами战胜敌人. Пост`ой, я с тоб`ой ~люсь!你等着,我非好好收拾你不可!
  • "не справиться" 中文翻译 :    力不胜任手滑做不到料事不到忍忍拿不起不克对不过干不了
  • "нет времени управиться" 中文翻译 :    应接不暇
  • "рано управиться" 中文翻译 :    夙办
  • "не нравиться" 中文翻译 :    嫌不服不如意不如眼看不上
  • "ещё не переправиться" 中文翻译 :    末济
  • "не могу справиться" 中文翻译 :    难当
  • "не справиться с делом" 中文翻译 :    罢輭罢软
  • "отправиться на небеса" 中文翻译 :    仙游
  • "отправиться на небо" 中文翻译 :    归天
  • "справиться с недугом" 中文翻译 :    却病
  • "выправиться" 中文翻译 :    -влюсь, -вишься〔完〕выправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴(不用一、二人称)变直;变齐;变正. Д`ерево ~илось. 树长直了。⑵变好;有改进,得到改善. Пог`ода ~илась. 天气变好了。М`альчик ~ился. 男孩变好了。Полож`ение ~илось. 情况改善了。
  • "заправиться" 中文翻译 :    加油, -влюсь, -вишься〔完〕заправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴(给自己的汽车、飞机等)加油,加水. ~ вод`ой(给自己汽车)加水. ⑵〈俗,谑〉吃饱喝足. хорош`о ~ на дор`огу动身前好好地吃喝一顿. ‖запр`авка〔阴〕.
  • "исправиться" 中文翻译 :    动词 改过, -влюсь, -вишься〔完〕исправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕改正过来,变好,改过. ~иться и заж`ить по-н`овому改过自新. Хар`актер ~ился. 性格变好了。В`ерю, что вы ~итесь. 我相信您会变好的。‖исправл`ение〔中〕.
  • "направиться" 中文翻译 :    动词 走向就绪, -влюсь, -вишься〔完〕направл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴走向,前往;〈转〉转向,集中在…上. ~ в шк`олу向学校走去. ~ к рек`е朝河边走去. ~ на юг往南(方)去. Вним`ание студ`ентов ~илось на д`оску. 学生们的注意力都集中在黑板上了。⑵(不用一、二人称)〈转,俗〉就绪,调整好,上轨道. Раб`ота ~илась. 工作就绪了。Пог`ода ~илась. 天气转晴了。
  • "оправиться" 中文翻译 :    动词 收拾整齐恢复健康复原, -влюсь, -вишься〔完〕оправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴理妆,整理自己的衣服(或头发等). ~ п`еред з`еркалом对镜理妆. ⑵(от чего或无补语)恢复健康;(自然灾害、战争之后)复原,恢复元气;〈转〉(克服激动、窘况后)恢复常态. ~ от бол`езни病后恢复健康. ⑶解手,大小便.
  • "отправиться" 中文翻译 :    动词 前往启程开动启航, -влюсь, -вишься〔完〕отправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴出发,前往. ~ в Пек`ин到北京去. ~ на раб`оту去上班. ~ в путь上路. ~ уч`иться в университ`ет到大学学习去. Отр`яд ~ился вчер`а. 队伍昨天出发了。П`оезд ~ится `утром. 列车早晨开出。⑵(只用未)от чего〈转,书〉以…为根据,以…为出发点. ~ от пров`еренных д`анных根据可靠的资料. ‖отправл`ение〔中〕(用于①解). Отпр`авиться на тот свет(或к пр`едкам, к пр`аотцам) 〈口,谑〉死去.
  • "поправиться" 中文翻译 :    动词 改过好转得到改进身体复原变壮, -влюсь, -вишься〔完〕поправл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴改过,改正错误. ⑵〈口〉整理自己的服装(或发式等). ~ п`еред з`еркалом对着镜子整理一下自己的装束. ⑶(不用一、二人称)好转. Полож`ение ~илось. 情况好转了。⑷健康得到恢复,身体复原;养胖. Я ~ился на два килогр`амма. 我体重长了两公斤。Он совс`ем ~ился п`осле бол`езни. 他病后完全复原了。‖поправл`ение〔中〕(用于③④解)和попр`авка〔阴〕(用于③④解).
  • "справиться" 中文翻译 :    动词 能担负能胜任能完成能克服查明, -влюсь, -вишься〔完〕справл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕⑴(с чем或无补语)能完成,能胜任,办得到,能做好,对付得了. ~ с раб`отой能胜任工作. ~ с зад`ачей能完成任务. Ничег`о, ~имся. 不要紧,我们对付得了。⑵с кем-чем能战胜,能克服;(常与否定词连用)能叫…听话. ~ с прот`ивником能战胜敌人. не ~иться с ученик`ами管不住学生. ~ с бол`езнью(能)战胜疾病. Он едв`а ~ился со слез`ами. 他勉强抑制住眼泪。Спр`авиться с соб`ой控制住自己;按捺住激动情绪;恢复冷静.
  • "справиться с" 中文翻译 :    服靖斗倒
  • "справиться1" 中文翻译 :    -влюсь, -вишься〔完〕справл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕(о ком-чём或无补语)打听(明白),探听(清楚),查(明),问(明). ~ о здор`овье询问健康情况. ~ по телеф`ону打电话查. ~ в словар`е о знач`ении сл`ова从词典里查明词义. ~вьтесь, где он живёт. 请打听一下,他住在哪儿。
  • "управить" 中文翻译 :    〔完〕见управл`ять.
  • "прославиться и развиться" 中文翻译 :    光大
  • "не в состоянии справиться" 中文翻译 :    了不了
  • "не употребляющий алкоголя" 中文翻译 :    天戒
  • "не употреблять в пищу" 中文翻译 :    不吃不喫
не управиться的中文翻译,не управиться是什么意思,怎么用汉语翻译не управиться,не управиться的中文意思,не управиться的中文не управиться in Chineseне управиться的中文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。